Nos visita esta brillante artista colombiana, sopladora de flauta, gaita colombiana y de “gauta”, un curioso instrumento híbrido entre los dos anteriores. Combinando las músicas populares de su tierra y una buena dosis de espíritu libre jazzístico, nos brinda este su último álbum: “Ramas lejanas”.
This brilliant Colombian artist visits us, playing flute, Colombian gaita and the “gauta”, a curious hybrid instrument between the previous two. Combining the popular music of her homeland with a generous dose of free-spirited jazz, she offers us her latest album: “Ramas lejanas”.
En vivo, de Budapest a Mérida Live from Budapest to Mérida
Recordamos dos importantes citas musicales en las que el equipo de Mundofonías estuvo presente: Budapest Ritmo, en la capital húngara, y MUM: Jornadas Profesionales de la Música de Extremadura, en Mérida. Evocamos músicas que disfrutamos en dichos eventos, con resonancias húngaras, balcánicas, belgas, cubanas, portuguesas y globales. Traemos también las conversaciones que sostuvimos en Budapest con Salvador Repilado Labrada, hijo de Compay Segundo e impulsor del grupo que sostiene su legado, y con Veronika Varga.
We revisit two important musical events at which the Mundofonías team was present: Budapest Ritmo, in the Hungarian capital, and MUM: Jornadas Profesionales de la Música de Extremadura, in Mérida. We evoke music that we enjoyed at those events, with Hungarian, Balkan, Belgian, Cuban, Portuguese and global resonances. We also bring the conversations we held in Budapest with Salvador Repilado Labrada, son of Compay Segundo and promoter of the group that keeps his legacy alive, and with Veronika Varga.
– Naked & Monika Lakatos Trio – Csabitos – Csabitos
– Nóvé Soma és Ifj. Csoóri Sándor – Szép a kék szem – Rumnapló
– Black Flower – Bones – Artifacts
– GrupoCompay Segundo – Con la magia de Compay – Vívelo
– GrupoCompay Segundo – Sanluisera – Vívelo
– Veronika Varga – Liliomszál – True picture
– Veronika Varga – Álmodj szépet – True picture
– Balklavalhau – Kopataniška – Balklavalhau
– (Black Flower – Helios victor – Artifacts)
Crónicas: Reports:
– Budapest Ritmo (HU)
– Jornadas Profesionales de la Música de Extremadura (MUM) (ES)
Traemos artistas y músicas que nos sorprenden con su inventiva, imaginación, originalidad, riesgo… e incluso locura: ¡no intente hacerlo en su casa! Artistas europeos, norteamericanos y asiáticos nos acercan estos deslumbrantes trabajos, casi todos de muy reciente publicación.
We bring artists and music that surprise us with their inventiveness, imagination, originality, risk-taking… and even madness: do not try this at home! European, North American and Asian artists bring us these dazzling works, almost all of them very recently released.
– L’Attirail – Le satrape est parti – Le rébus de l’explorateur
– L’Attirail – The amazing spyglass – Le rébus de l’explorateur
– Tram – Ce soir – Alligator
– Les Fils Canouche – Ten to eight – Les pantophiles
– Aptère – Crazy birds – Aptéroïdes
– Antolí / Todorovski – Krakauitis – Resonances
– K8A – Gondar – Woradj Alle
– Jean-Luc Thomas Quartet – Hyderabad – Sillons
– Steven Kamperman – The chase – Prince Achmed
– Manu Delago & Max ZT – Rally – Deuce
– Piri Band JC Crew – Sing sing JC – Bonanza
Jean-Luc Thomas, flautista bretón, polifacético y multiproyecto, nos presenta ahora su cuarteto, el Jean-Luc Thomas Quartet, con el que acaba de publicar el disco “Sillons” (‘Surcos’). En él rastreamos las muchas influencias y sapiencias que ha ido acumulando en sus aventuras musicales, desde su propia tierra a otras vecinas en Francia y las islas británicas, o más lejanas en Brasil, África Occidental o la India.
Jean-Luc Thomas a versatile Breton flautist involved in multiple projects, now presents his quartet, the Jean-Luc Thomas Quartet, with which he has just released the album “Sillons” (‘Furrows’). In it, we trace the many influences and forms of knowledge he has gathered throughout his musical adventures, from his own land to neighbouring regions in France and the British Isles, or further afield in Brazil, West Africa and India.
– Jean-Luc Thomas Quartet – Takamba Yacouba – Sillons
– Jean-Luc Thomas Quartet – Hyderabad – Sillons
Favoritos de mayo + Orientes e Iberia May favorites + Orients and Iberia
Repasamos los tres discos favoritos de Mundofonías de mayo del 2026, con Claire Vine, desde el País de Gales, el recopilatorio “Aman aman: Greek-Anatolian laments”, y el dúo franco-iraní Hamraaz. Continuamos mirando hacia el Mediterráneooriental y más al este, con aires afganos, del Próximo Oriente y griegos en conexión suiza, neoyorquina y barcelonesa, para terminar precisamente por tierras ibéricas, entre aires flamencos y raíces cántabras.
We review the three favourite albums of Mundofonías for May 2026, with Claire Vine from Wales, the compilation “Aman Aman: Greek-Anatolian Laments”, and the French-Iranian duo Hamraaz. We continue looking towards the easternMediterranean and further eastwards, with Afghan, Middle Eastern and Greek flavours in Swiss, New York and Barcelona connections, to end precisely in Iberian lands, between flamenco airs and Cantabrian roots.
Favoritos de mayo May favorites
– Claire Vine – Thirty years from now – We carve our path
– Giorgios Lazaridis – Manes tzivaeri – Aman aman: Greek-Anatolian laments [V.A.]
– Hamraaz – Chupan – Abar kuh
Orientes e Iberia Orients and Iberia
– Sareban – Dar aghoosh-e mawj – Echoes in the weave
– Baklava Express – Sabába – Sabába
– Stella Papalamprou – Protanixin – Protanixin [single]
– Raúl Cantizano & Sebastián Cruz – A las estrellas se lo pido (seguiriyas) – Inmediato
– Ana Brenes – Mientras camino – Nacimiento
– Juan Saiz – Los zapatos rotos y los puerros de voto – Tañedor
– (Raúl Cantizano & Sebastián Cruz – Te debo cinco duros (rumbas) – Inmediato)
El veterano y referencial violinista estadounidenseDarol Anger nos brinda un generoso trabajo musical repleto de colaboraciones. Se trata de “Diary of a Fiddler #2: The empty nest” (‘Diario de un violinista 2: El nido vacío’), secuela del disco número uno con ese título, grabado en 1999. Quien estuvo en los orígenes de formaciones imprescindibles, como el David Grisman Quintet o el Turtle Island String Quartet, vuelve a sentar cátedra como maestro de los estilos populares norteamericanos.
The veteran and highly influential USviolinistDarol Anger offers us a generous musical work filled with collaborations. It is “Diary of a Fiddler #2: The Empty Nest”, the sequel to the first album with that title, recorded in 1999. Having been at the origins of essential ensembles such as the David Grisman Quintet and the Turtle Island String Quartet, he once again sets the standard as a master of North American popular styles.
– Darol Anger – The coal burnin’ grease fire [+ Avery Merritt] – Diary of a fiddler #2: The empty nest
– Darol Anger – The gravel shore [+ Kathleen Parks] – Diary of a fiddler #2: The empty nest
Un bocadillo klezmer para los próximos conciertos A klezmer sandwich for the upcoming concerts
Este programa tiene forma de bocadillo con relleno klezmer y yidis. Ah, pero antes del bocadillo, va un aperitivo anglo-francés. Y no falta el vermú. Y es que en nuestras #Mundofonews traemos noticias de próximos conciertos y festivales que repasamos en dos tandas, al principio y al final del programa. Hablamos de propuestas de balfolk y del festival Folklores en Madrid, destacando la celebración del 40.º aniversario de La Musgaña. Comentamos y escuchamos músicas del ciclo Klangkosmos de Alemania, el Offest de Skopie y el Festival de Arte Flamenco de Catalunya, viajando entre Francia, España, Suecia, Inglaterra, Ucrania, Canadá, Colombia y Mozambique.
This programme takes the shape of a sandwich with a klezmer and Yiddish filling. Ah, but before the sandwich comes an Anglo-French appetiser. And the vermouth is not missing either. On our #Mundofonews we bring news of upcoming concerts and festivals, which we review in two rounds, at the beginning and at the end of the programme. We talk about balfolk proposals and the Folklores festival in Madrid, highlighting the celebration of the 40th anniversary of La Musgaña. We comment on and listen to music from the Klangkosmos series in Germany, the Offest in Skopje and the Festival de Arte Flamenco de Catalunya, travelling through France, Spain, Sweden, England, Ukraine, Canada, Colombia and Mozambique.
– Topette!! – Three-time bourrées: D’Ambre / Ruthie Bosch / Sans elle – Tazon
– Potaje Lab – El apagón (scottish) – El apagón
– La Musgaña – Picao – En concierto
– Groupa – Para empezar a cantar [+ Vanesa Muela] – Kind of folk, vol. 4: Iberia
– Shtoltse Lider – Bloyz eyn lid / Blott en dikt – Queen of word: A tribute to Anna Margolin
– Anna Lowenstein – Dobriden – Through the walls
– Yiddish Glory – Obodivke camp / In Obodivker lager – The silenced songs of World War II
– Senase – Semilla estelar – Live studio sessions
– Matchume Zango – Timbila taku tsamba – Kanani ka mina
– Mayte Martín – X soleá – In illo tempore
#Mundofonews:
– Balfolk en Madrid (ES)
– Festival Folklores (Madrid, ES)
– Klangkosmos (DE)
– Offest (Skopie / Skopje, MG)
– Festival de Arte Flamenco de Catalunya (ES)
Procedentes de tierras ibéricas, españolas, catalanas, por un lado, y balcánicas, serbias, por otro, estos dos inquietos, solventes y creativos artistas se han juntado en Viena para dar rienda suelta a su complicidad musical y entremezclar sus múltiples influencias. Se trata del clarinetista Òscar Antolí y el acordeonista Miloš Todorovski, quienes nos presentan su segundo disco: “Resonances”.
Coming from Iberian, Spanish and Catalan lands, on the one hand, and Balkan and Serbian on the other, these two restless, skilled and creative artists met in Vienna to give free rein to their musical complicity and blend their many influences. They are the clarinetistÒscar Antolí and the accordionistMiloš Todorovski, who present their second album: “Resonances”.
Aunque muchas aerolíneas racaneen con estas cosas, en este vuelo musical no escatimamos en delicias persas y árabes para degustar. Escuchamos, en discos recién publicados o que verán la luz próximamente, voces e instrumentistaspersas desde la diáspora y el exilio en diversos países de Europa y América, para rematar con tres tañedores de ud con raíces sirias y argelinas.
Although many airlines cut corners on such things, on this musical flight we spare no expense when it comes to Persian and Arab delights. We listen, in newly released albums or ones soon to be unveiled, to Persian voices and instrumentalists from the diaspora and exile across various countries in Europe and America, before concluding with three players of the oud with Syrian and Algerian roots.
– Maryam Tazhdeh – Love is freedom – What remains
– Parisa Karimi Molan & Tehrani Drom – Sizeh salam – Unveiled
– Hamraaz – Dashti – Abar Kuh
– Kaveh Mahmudiyan – Baran – Between hands
– Ziya Tabassian – SoufiNameh – SafarNameh
– Mahan Mirarab – Choopan 42 [+ Kian Soltani] – Unspoken
– Rihab Azar – Indulgence – Dandelion
– Nawras Altaky – Sons of the wind – Arise!
– Lakhdar Hanou Orchestra – Enti nour – L’odyssée de Nour
Algunas de las canciones más hermosas que hemos escuchado últimamente están en este disco, “We carve our path” (‘Labramos nuestro camino’), que firma esta artista llegada desde el País de Gales: Claire Vine. Delicadas voces superpuestas, con un sutil uso de la electrónica, para explorar y denunciar temas cruciales, como el desastre ecológico y climático, las guerras, la opresión o la desigualdad.
Some of the most beautiful songs we have heard recently can be found on this album, “We Carve Our Path”, by this artist from Wales: Claire Vine. Delicate layered voices, with subtle use of electronics, explore and denounce crucial issues such as ecological and climate disaster, wars, oppression and inequality.
– Claire Vine – Thirty years from now – We carve our path
– Claire Vine – The fair maid on the shore – We carve our path
Gestionar el Consentimiento de las Cookies
Para ofrecer las mejores experiencias, utilizamos tecnologías como las cookies para almacenar y/o acceder a la información del dispositivo. El consentimiento de estas tecnologías nos permitirá procesar datos como el comportamiento de navegación o las identificaciones únicas en este sitio. No consentir o retirar el consentimiento, puede afectar negativamente a ciertas características y funciones.
Funcional
Siempre activo
El almacenamiento o acceso técnico es estrictamente necesario para el propósito legítimo de permitir el uso de un servicio específico explícitamente solicitado por el abonado o usuario, o con el único propósito de llevar a cabo la transmisión de una comunicación a través de una red de comunicaciones electrónicas.
Preferencias
El almacenamiento o acceso técnico es necesario para la finalidad legítima de almacenar preferencias no solicitadas por el abonado o usuario.
Estadísticas
El almacenamiento o acceso técnico que es utilizado exclusivamente con fines estadísticos.El almacenamiento o acceso técnico que es utilizado exclusivamente con fines estadísticos anónimos. Sin una requerimiento, el cumplimiento voluntario por parte de su proveedor de servicios de Internet, o los registros adicionales de un tercero, la información almacenada o recuperada sólo para este propósito no se puede utilizar para identificarlo.
Marketing
El almacenamiento o acceso técnico es necesario para crear perfiles de usuario para enviar publicidad, o para rastrear al usuario en un sitio web o en varios sitios web con fines de marketing similares.