El guitarristabretón Yohann Le Ferrand impulsa este proyecto franco-maliense, combinando raíces, canto e instrumentos del África Occidental con una formación y sonoridad de rock, en un disco que ya desde su título lanza una propuesta bien clara: “Miwa”, es decir, ‘ven a bailar’.
The BretonguitaristYohann Le Ferrand drives this Franco-Malian project, combining roots, singing and instruments from West Africa with a rock lineup and sound, on an album whose very title already makes a clear statement: “Miwa”, meaning ‘come and dance’.
Homenajes, novedades y música por la libertad Tributes, new releases and music for freedom
Comenzamos homenajeando a grandes artistas que se nos han ido recientemente, como el contrabajista inglésDanny Thompson, el cantaor andaluzFosforito y el tañedor de guitarra portuguesaAntónio Chainho. El resto del programa está dedicado a nuevos discos que nos llegan desde todos los rincones del mundo: las Azores, Australia, Santo Tomé y Príncipe, el Líbano, Francia y Argelia, conectando también músicas que vibraban hace décadas en la lucha contra el colonialismo en África, con otras que se levantan contra el horrible e injustificable genocidio de Gaza.
We begin by paying tribute to great artists who have recently passed away, such as the Englishdouble bassist Danny Thompson, the Andalusianflamenco singer Fosforito and the Portuguese guitar player António Chainho. The rest of the programme is devoted to new albums arriving from all corners of the world: the Azores, Australia, São Tomé and Príncipe, Lebanon, France and Algeria, also connecting music that was vibrating decades ago in the struggle against colonialism in Africa with other music that rise up against the horrific and unjustifiable genocide in Gaza.
– Danny Thompson – Sandanska oro – Whatever’s best
– Ketama, Toumani Diabaté, Danny Thompson – Jarabi – Songhai
– Fosforito, Paco de Lucía – Son mi martirio (tangos) – Selección antológica del cante flamenco, vol. 3
– António Chainho – Escadinhas do duque – Guitarra portuguesa
– Rafael Carvalho – Debulha – A teia da viola
– Zenekar – Dirge and dance – Swirls
– África Negra – Apoiámos a luta dos nossos irmãos – Léve léve vol. 2: São Tomé & Príncipe sounds 70s-80s [V.A.]
– Ashkara – Shardet legzaleh – Fake lines: Sono Levant [V.A.]
– Richard Carrick – Joie [+ Either/Or] – l’Algérie
In memoriam:
– Danny Thompson
– Fosforito
– António Chainho
Escuchamos la música de esta artista iraní radicada en Nueva York, cantante, compositora y tañedora de kamanché y violín: Mehrnam Rastegari. Junto con artistas de variopinta procedencia, instalados también en la Gran Manzana, nos lanza su interesante propuesta de raíces persas y alto voltaje rockero, plasmada en su disco “Dislocated pulse” (‘Pulso dislocado’).
We listen to the music of this Iranian artist based in New York, a singer, composer and player of the kamancheh and violin: Mehrnam Rastegari. Together with artists of varied backgrounds, also based in the Big Apple, she presents her compelling proposal rooted in Persian traditions and charged with high-voltage rock, captured on her album “Dislocated pulse”.
Descubrimos músicas enraizadas que, desde Serbia, nos ofrecen muy diversas facetas y tratamientos: desde la sonoridad más tradicional a la experimentación más desinhibida. Exploramos y viajamos también por otros territorios musicales europeos más o menos cercanos, como Croacia, Hungría y Rusia, explorando recientes e interesantes grabaciones.
We discover rooted music that, from Serbia, offers us very diverse facets and approaches, ranging from the most traditional sound to the most uninhibited experimentation. We also explore and travel through other European musical territories that are more or less close, such as Croatia, Hungary and Russia, delving into recent and compelling recordings.
– Filip Savić – Svrljiška rumenka – Made in Svrljig: music from south-eastern Serbia
– Filip Savić – Zaječarka – Made in Svrljig: music from south-eastern Serbia
– Filip Savić – Dunjeranka – Made in Svrljig: music from south-eastern Serbia
– Filip Savić – S kolje baba vrata zapinjala – Made in Svrljig: music from south-eastern Serbia
– Filip Savić – Četvorka – Made in Svrljig: music from south-eastern Serbia
– Ljiljana Đokić – M-a făkut mumă frumuasă – La început ši pjeuormă
– Branko Jovanović Bako – Neumorne žice – Neumorne žice
– Branko Jovanović Bako – Ciganska svadba [+ Marko Marković] – Neumorne žice
– Bogdan Nikolić – Crosswalks – Mute traffic
– ViGaD – Goa čoček – Tri, i
– Gordan – Šara – Gordan
– Paganke – Rasti bore više kuće moje – Od zlata jabuka / Golden apple
– Čipkice – U ivana zelena livada – Croatia in dub [traditional songs]
– Anastasiya Ragozina – Noch’ temnaya – Dolya
– Tatyana Kalmykova – Cherez sadik – Pchelka
LIMúR: lo mejor del 2025 (y más novedades ibéricas) LIMúR: the best of 2025 (and more Iberian new releases)
Escuchamos algunos de los discos seleccionados entre los mejores del año en la LIMúR, la Lista Ibérica de Músicas de Raíz, por su panel internacional de especialistas, dándole la enhorabuena a Radio Tarifa por situarse en el puesto número uno. Completamos el programa con más novedades ibéricas, viajando por el País Vasco, Cataluña, Portugal, el País Valenciano, Madrid, Murcia y las Baleares, con alguna que otra conexión itálica.
We listen to some of the albums selected among the best of the year in LIMúR, the Iberian Roots Music Chart, as chosen by its international panel of specialists, and we congratulate Radio Tarifa for reaching the number one position. We complete the programme with more Iberian new releases, travelling through the Basque Country, Catalonia, Portugal, the Valencian Country, Madrid, Murcia and the Balearic Islands, with some Italian connections.
– Besaide – Hernamuin – Hirusta
– Libérica/ Manel Fortià – El rossinyol – Alé: Iberian chants
– Carminho – Eu vou morrer de amor ou resistir (fado súplica) – Eu vou morrer de amor ou resistir
– Mara Aranda – Los kaveyos tuyos – Sefarad en el corazón de Bulgaria
– Radio Tarifa – Quel sol che raggia – La noche
– InTactvs – La manfredina – Ch’amor mi prese
– Citra – Marineria antiga de Castelló – Música tradicional valenciana «sense aditius»
– Malvariche – Peretas del Cabrera – Te canto las 40
– Ovella Negra – Cercaviles de Muro – Va de mescles!
– Raül Refree – Mara l’acqua – San Paolo di Galatina
– Raquel Tavares – A viela – Deles por mim e à antiga
– (Besaide – Arroztaperrako kalejira – Hirusta)
Celebramos las bodas de oro de este pionero grupo italiano que sigue en plena actividad: Canzoniere Grecanico Salentino. Su nuevo trabajo, “Il mito”, es ya el número veintiuno y celebra medio siglo consagrado a unas músicas que han paseado por todo el mundo: las de sus tierras sureñas, las de Apulia, y de su región, Salento.
We celebrate the golden anniversary of this pioneering Italian group that is still fully active: Canzoniere Grecanico Salentino. Their new release, “Il mito” is already their twenty-first album and marks half a century devoted to music they have carried around the world: the music of their southern lands, Apulia, and of their home region, Salento.
– Canzoniere Grecanico Salentino – Dumenica matina – Il mito
– Canzoniere Grecanico Salentino – Kali nifta – Il mito
Voces e instrumentos migratorios Migratory voices and instruments
Voces, instrumentos, sones y músicas populares migran en esta edición de Mundofonías, estableciendo conexiones entre diferentes lugares de Europa, con conexiones también americanas y africanas, presentando vibrantes novedades discográficas.
Voices, instruments, tunes and popular musics migrate in this edition of Mundofonías, establishing connections between different parts of Europe, with links that also reach America and Africa, and presenting vibrant new record releases.
– Eben – Eostig kuzh II – Dinaskañ
– Broom Bezzums – A soulin’ – Rous & raise your voice
– Alvina & Gard – Jig – Tillflykten
– Fliid / McKenzie – Bånsull / Slåttestev – Svaleheim
– Hearken Quartet – Olaus II / Le prevo – Hȳd
– Matèu Baudoin & François Dumeaux – Mazurka – Pagans 2025 [V.A.]
– VS Tempet + Điger – U Ivana zelena livada (Senu mi, venu mi) – Senu mi, venu mi
– Yagódy – Kupalinka – Yagódy
– The Klezmatics – Gilad and Ziv’s sirba – Woody Guthrie’s happy joyous Hanukkah
– Antoine Villoutreix & Super Antena Tropical – Tranquillement – Radio Liberté
– Jocelyn Mienniel – Alalake – & Les instruments migrateurs
Griots del África occidental, azmaris de Etiopía, así como otros bardos, juglares y hechiceros musicales nos visitan en esta edición de Mil mundos que navega entre la raíz y la experimentación, en un viaje intercontinental con inicio y fin en África, con intrigantes escalas europeas y persas.
Griots from West Africa, azmaris from Ethiopia, as well as other bards, minstrels and musical sorcerers visit us in this edition of Mil Mundos, which sails between roots and experimentation, on an intercontinental journey with both its beginning and its end in Africa, featuring intriguing European and Persian stopovers.
– Mulatu Astatke – Azmari – Mulatu plays Mulatu
– Azmari – Night plants can run – In oculis
– Kraffft – Devil’s garden – Kraffft
– Mukasamuka – Indocatu – Desert mood
– L’Attirail – Dushanba bozori – Chers revenants
– Meelodi – Kolli – The great blue wheel
– Ole André Farstad – Du ringar, VI springar – Streng på streng
– Tilibo – Vito – Woo la ba
– Pelengana Blo – Warakoro – Hunter folk vol II: Tribute to Bantoma Sanogo
– Neba Solo & Benego Diakité – Djinê mogo tiki – A djinn and a hunter went walking
– Aly Keïta Trio – Mandingo galaxy – Balafon evolution
Viajamos hasta Bali para sumergirnos en una de las músicas más fascinantes del planeta: el gamelán. El tenaz y encomiable sello local Insitu Recordings nos muestra en sus grabaciones este arte brillando, como los instrumentos de metal empleados, en todo su esplendor. Se trata, en este caso, del último trabajo del Gamelan Pesel: “Pesta nada” (‘Fiesta de notas’).
We travel to Bali to immerse ourselves in one of the most fascinating musical traditions on the planet: gamelan. The tenacious and commendable local label Insitu Recordings showcases this art in its recordings, shining in all its splendour, like the metal instruments employed. In this case, it is the latest work by Gamelan Pesel, titled “Pesta nada” (‘Feast of notes’).
Bali: raíces en vanguardia Bali: cutting-edge roots
Exploramos algunas de las últimas grabaciones publicadas por el sello balinés Insitu Recordings, que nos muestran la gran vitalidad de una de las más fascinantes expresiones musicales del planeta: el gamelán. Artistas y compositores locales y foráneos revelan un panorama creativo profundamente enraizado, a la vez que sumamente creativo.
We explore some of the latest recordings released by the Balinese label Insitu Recordings, which show us the great vitality of one of the most fascinating musical expressions on the planet: gamelan. Local and international artists and composers reveal a creative landscape that is deeply rooted while at the same time highly inventive.
– Gamelan Bike Bike – Nulang ngulang – Teka-teki
– I Kadek Tunas Sanjaya, Komang Tirta, I Putu Suwarsa – Tutur – Nuragaskara [V.A.]
– Putu Daniswara, I Putu Agus Wahyu Budi Yasa, Gede Dhiyo Pranadhika Tanaya, Dewa Gede Rahma Adi Putra, I Made Winantara – Solar system – Insitu sessions volume 6 [V.A.]
– Angklung Saih Lima – Nilai kanai – Bibit volume 3 [V.A.]
– Gamelan Pesel – Segara – Pesta nada
📸 Putu Daniswara, I Putu Agus Wahyu Budi Yasa, Gede Dhiyo Pranadhika Tanaya, Dewa Gede Rahma Adi Putra, I Made Winantara (Jonathan Adams, Lisa Schlenker)
Gestionar el Consentimiento de las Cookies
Para ofrecer las mejores experiencias, utilizamos tecnologías como las cookies para almacenar y/o acceder a la información del dispositivo. El consentimiento de estas tecnologías nos permitirá procesar datos como el comportamiento de navegación o las identificaciones únicas en este sitio. No consentir o retirar el consentimiento, puede afectar negativamente a ciertas características y funciones.
Funcional
Siempre activo
El almacenamiento o acceso técnico es estrictamente necesario para el propósito legítimo de permitir el uso de un servicio específico explícitamente solicitado por el abonado o usuario, o con el único propósito de llevar a cabo la transmisión de una comunicación a través de una red de comunicaciones electrónicas.
Preferencias
El almacenamiento o acceso técnico es necesario para la finalidad legítima de almacenar preferencias no solicitadas por el abonado o usuario.
Estadísticas
El almacenamiento o acceso técnico que es utilizado exclusivamente con fines estadísticos.El almacenamiento o acceso técnico que es utilizado exclusivamente con fines estadísticos anónimos. Sin una requerimiento, el cumplimiento voluntario por parte de su proveedor de servicios de Internet, o los registros adicionales de un tercero, la información almacenada o recuperada sólo para este propósito no se puede utilizar para identificarlo.
Marketing
El almacenamiento o acceso técnico es necesario para crear perfiles de usuario para enviar publicidad, o para rastrear al usuario en un sitio web o en varios sitios web con fines de marketing similares.