Lindal quiere decir ‘el umbral, el inicio de algo’ en occitano. Y esperamos que este disco, “Gris cenre” (‘Gris ceniza’), suponga el despegue de una importante carrera para este original dúo italo-occitano, pertrechado de violines, acordeones y electrónica.
Lindal means ‘the threshold, the beginning of something’ in Occitan. And we hope that this album, “Gris cenre” (‘Gray ash’), marks the takeoff of an important career for this original Italo-Occitan duo, equipped with violins, accordions and electronics.
Transglobal World Music Chart: Agosto 2025 Transglobal World Music Chart: August 2025
Repaso libre a la Transglobal World Music Chart de este mes, confeccionada a través de la votación de un panel de divulgadores de las músicas del mundo de todos los continentes, del que los hacedores de Mundofonías somos cocreadores y coimpulsores. Viajamos por Bosnia y el resto de los Balcanes, por Camerún, China, Tuvá, Ecuador, Burkina Faso, Zimbabue, Marruecos, Vietnam, Norteamérica y Malawi, para terminar en Egipto, con el número uno firmado por Mustafa Said & Asil Ensemble.
Free overview of this month’s Transglobal World Music Chart, created through the voting of a panel of world music disseminators from all continents, of which the makers of Mundofonías are co-creators and co-promoters. We travel through Bosnia and the rest of the Balkans, Cameroon, China, Tuva, Ecuador, Burkina Faso, Zimbabwe, Morocco, Vietnam, North America and Malawi, ending in Egypt, with Mustafa Said & Asil Ensemble topping the chart.
– Igor Božanić – Snijeg pade na behar, na voće – Žega
– Francis Bebey – Ganvié – Trésor magnétique
– Haris Pilton Balkan Voodoo Orchestra – Trouble trouble rakija – Soon in your village
– Puman – Du – Spring
– Oduchu – The inner voice – Nostalgia
– Grecia Albán – Con mi tambor – Nubes selva
– Solo Diarra – Barra – Yimenga
– Mawonera Superstars – Nyamutamba naziwere – Roots rocking Zimbabwe: The modern sound of Harare townships 1975-1980 [V.A.]
– Majid Bekkas, Nguyên Lê, Hamid Drake – Mrahba – Jazz at Berlin Philharmonic XVII: Gnawa world blues
– Madalitso Band – Princess Wanga – Ma gitala
– Mustafa Said & Asil Ensemble – Maradi – Maqam pilgrims
Comenzamos en Brasil, con músicas desde la raíz que nos traen diversas conexiones, como la India. Continuamos con entrelazamientos entre el flamenco, el norte de África, Oriente Próximo y el jazz. Recorremos después Europa, viajando por Bulgaria, Galicia y Francia, para terminar enlazando África Occidental con Escandinavia y Norteamérica.
We begin in Brazil, with music from the roots that brings us diverse connections, such as India. We continue with intertwinings between flamenco, North Africa, the Middle East and jazz. We then travel across Europe, journeying through Bulgaria, Galicia and France, to end by linking West Africa with Scandinavia and North America.
– Lívia Mattos – Caucaia [+ Varijashree Venugopal] – Brasil Calling vol.19 [V.A.]
– Congadar – Dá licença – Aprendi com meus antepassados
– Mestra Rosália e Cia Cabelo de Maria – Minervina – Brasil Calling vol.19 [V.A.]
– Alaa Zouiten – Bulerías del gitano moro [+ El Piraña] – Aficionado: Flamenco moro
– Ahmed Mukhtar and Ignacio Lusardi Monteverde – Caravan – Al-Hambra: Oud and flamenco guitar
– Saha Gnawa – Baba Mimoun – Baba Mimoun [single]
– Ravnogorski Biseri – Lenche, tanko Lenche – Kartini ot Ravnogor / Images from Ravnogor
– Cristian Silva – Sardinha biva – Un home tranquilo
– Groove Factory – Champagnac – Nexus
– Sidsel Walstad & Ibou Cissokho – Sahara – Tamoo
– Althea SullyCole – Alalake – Due West
Uno de los grandes virtuosos del pandeiro brasileño, Sergio Krakowski, nos ofrece un atractivo surtido de experimentaciones que parten de sus raíces afrobrasileñas en este disco,” Boca do tempo”, en el que su instrumento interactúa con cantos y electrónica.
One of the great virtuosos of the Brazilianpandeiro, Sergio Krakowski, offers us an appealing assortment of experimentations rooted in his Afro-Brazilian heritage in this album, “Boca do tempo”, where his instrument interacts with chants and electronics.
– Sergio Krakowski – Elebara – Boca do tempo
– Sergio Krakowski – Dongueragan – Boca do tempo
Recorremos el mundo con músicas de lo más diverso en cuanto a su origen y su tratamiento: desde las músicas populares recogidas directamente en las comunidades que las practican, a entrelazamientos con tonalidades folk, jazz, flamencas o afrobeat. Viajamos entre la Occitania italiana, Portugal, el Canadá francófono, el corazón tuvano de Asia, la Bosniaserbófona, la Rusia profunda, el Mediterráneo mestizo de Cataluña, Valencia y Córcega, o el África más palpitante, desde Camerún y Nigeria.
We travel the world with music of the most diverse origins and treatments: from popular music collected directly in the communities that practice it, to interweavings with folk, jazz, flamenco, or afrobeat tonalities. We journey through Italian Occitania, Portugal, French-speakingCanada, the Tuvan heart of Asia, Serbian-speakingBosnia, deep Russia, the blended Mediterranean of Catalonia, Valencia, and Corsica, or the most vibrant Africa, from Cameroon and Nigeria.
– Lindal – Carosel – Gris cenre
– Recanto – Andarilho – Recanto
– Jocelyn Pettit & Ellen Gira – Road trip to Cape Breton – Here to stay
– Gennadi Tumat’s Ay Kherel – Eki attar – Aldyn dashka / Golden cup
– Gennadi Tumat’s Ay Kherel – Khöngnūm bile khöörezhir khöömeyim salyp berein – Aldyn dashka / Golden cup
– Etno Grupa Bosiljak – Đule – Made in Brčko: Serbian songs from Bosnia and Herzegovina
– Etno Grupa Bosiljak – Oj đevojko – Made in Brčko: Serbian songs from Bosnia and Herzegovina
– Valentina Kostyukova feat. Vera Chekunova – Stradaniya – Made in Sokolniki: Russian balalaika music
– Marcel Torres – La Roda – Batecs de sorra i sal
– Álex Conde – Bulerijazz – El trío
– Jérôme Casalonga – Rimenu – Baina Project
– Sally Nyolo – Binga binga – Madiya
– Mádé Kuti – I won’t run away – Where does happiness come from?
– (Lindal – Trecuel – Gris cenre)
Desde el corazón de Asia, desde Tuvá, administrativamente en la Federación Rusa, pero muy cercana musicalmente a la vecina Mongolia, nos llegan estas deslumbrantes grabaciones de finales del siglo pasado, recogidas por el sello PAN Records. En ellas escuchamos a Gennadi Tumat con su grupo Ay Kherel, una de las más reconocidas voces del canto difónico khöömei, quien nos dejó demasiado pronto.
From the heart of Asia, from Tuva, administratively part of the Russian Federation, but musically very close to neighboring Mongolia, come these dazzling recordings from the end of the last century, released by the label PAN Records. In them we hear Gennadi Tumat with his group Ay Kherel, one of the most renowned voices of the khöömeiovertone singing, who left us far too soon.
– Gennadi Tumat’s Ay Kherel – Khöngnūm bile khöörezhir khöömeyim salyp berein – Aldyn dashka / Golden cup
– Gennadi Tumat’s Ay Kherel – Eki attar – Aldyn dashka / Golden cup
📸 Gennadi Tumat (TV de Singapur, 1995, cortesía de PAN Records / Singapore TV, 1995, courtesy of PAN Records)
En esta muy variopinta edición de Mundofonías, viajamos desde el Bósforo hasta el Amazonas, pescando músicas por Gran Bretaña, Países Bajos, Eslovaquia, Bélgica, Corea, Portugal, Brasil y Perú. En nuestras #Mundofonews, presentamos algunos interesantes festivales que tendrán lugar próximamente: World Music Festival Bratislava; Hide & Seek, en Bruselas y Jeonju International Sori Festival, en Corea del Sur.
In this very diverse edition of Mundofonías, we travel from the Bosphorus to the Amazon, fishing for music through Great Britain, the Netherlands, Slovakia, Belgium, Korea, Portugal, Brazil and Peru. In our #Mundofonews, we introduce some interesting festivals that will take place soon: #Mundofonews in South Korea.
– Chettini and the Turkish Trio – Mr Mahmoud – Oriental soul
– Steven Kamperman – The chase – Prince Achmed
– Páni Času – Bogurodzica – Zelené sihote
– Anmoor – Dryade – Spire
– Piri Band JC Crew – Sing Sing JC – Bonanza
– Sofia Leão – Não seria tão triste – Mar
– Maria João – Papalaty – Abundância
– Sergio Krakowski – Elebara – Boca do tempo
– Luca Vaillancourt y Los Pescadores – Cuerda semilla y velo – Cantes transatlánticos
– Wayku – Por la Marginal – Selva selva
– (Chettini and the Turkish Trio – Bagdad – Oriental soul)
#Mundofonews:
– World Music Festival Bratislava
– Hide & Seek Festival
– Jeonju International Sori Festival
El músico italiano Stefano Saletti, compositor y tañedor de muy variadas cuerdas, nos ofrece un disco de título revelador, “Mediterranima”, cantado en la antigua y mestiza lengua sabir, en la que se entendían navegantes, marineros, comerciantes y piratas en los puertos y aguas del Mediterráneo. Diferentes y estupendas voces femeninas, una por canción, y destacados instrumentistas le acompañan en este álbum publicado por Materiali Sonori.
The Italian musician Stefano Saletti, composer and player of a wide variety of string instruments, offers us an album with a revealing title, “Mediterranima”, sung in the ancient and mixed language sabir, which was used for communication among sailors, seafarers, merchants and pirates in the ports and waters of the Mediterranean. Different and outstanding female voices, one per song, and prominent instrumentalists accompany him on this album released by Materiali Sonori.
Repasamos la LIMúR, Lista Ibérica de Músicas de Raíz del segundo trimestre del 2025, una iniciativa que lanzamos desde Mundofonías y en la que participan especialistas y divulgadores de diversos países. Suenen músicas que conectan Portugal, el País Vasco, Cataluña o el País Valenciano con Siria, Irlanda, Italia, Francia y otros parajes orientales. Escuchamos más novedades ibéricas desde Asturias y Portugal, para terminar con influencias balcánicas desde Francia e inspiraciones bluegrass desde Alemania.
We review the LIMúR, the Iberian Roots Music Chart for the second quarter of 2025, an initiative launched by Mundofonías with the participation of specialists and music disseminators from various countries. We listen to music that connects Portugal, the Basque Country, Catalonia and the Valencian Country with Syria, Ireland, Italy, France and other eastern landscapes. We hear more Iberian new releases from Asturias and Portugal, finishing with Balkan influences from France and bluegrass inspirations from Germany.
– Héctor Braga – Llobatu – Rabil
– O Gajo – Filhos do vendaval – Trovoada
– Estaca Zero – Ponteiros à solta na terra dos duendes – As aventuras do guitarrinho no país das possibilidades
– Oriol Marès & Talal Fayad Quartet – Ma7dood – Estuarium
– Rodrigo Leão – O labirinto – O rapaz da montanha
– Alboka – Blackberry blossom / The bachelor – The marker stone
– Efrén López, Ciro Montanari & Jordi Prats – Tappya – Mel
– Matthieu Saglio & Camille Saglio – Strange fruit – Al alba
– Tako Toki – Yanitza – Yanitza [single]
– WDR Big Band – Elzic’s farewell / Yew piney mountain – Bluegrass
La inclasificable banda francesaL’Attirail nos ofrece un nuevo trabajo en el que recorre su inabarcable catálogo de sonoridades exóticas y evocadoras: “Cher revenants”, algo así como ‘queridos aparecidos o resucitados’. Aquí reúnen piezas descartadas en anteriores trabajos, circunstancia “inexplicable” sobre la que, afirman, hay una investigación en curso.
The unclassifiable French band L’Attirail presents us with a new work in which they revisit their vast catalogue of exotic and evocative sounds: “Cher revenants”, something like ‘dear ghosts or resurrected ones’. Here they gather tracks previously discarded from earlier works, a circumstance they describe as “inexplicable” and about which, they claim, an investigation is currently underway.
– L’Attirail – Dushanba bozori – Chers revenants
– L’Attirail – Paula peluda – Chers revenants
📸 L’Attirail (Ira Wiz)
Gestionar el Consentimiento de las Cookies
Para ofrecer las mejores experiencias, utilizamos tecnologías como las cookies para almacenar y/o acceder a la información del dispositivo. El consentimiento de estas tecnologías nos permitirá procesar datos como el comportamiento de navegación o las identificaciones únicas en este sitio. No consentir o retirar el consentimiento, puede afectar negativamente a ciertas características y funciones.
Funcional
Siempre activo
El almacenamiento o acceso técnico es estrictamente necesario para el propósito legítimo de permitir el uso de un servicio específico explícitamente solicitado por el abonado o usuario, o con el único propósito de llevar a cabo la transmisión de una comunicación a través de una red de comunicaciones electrónicas.
Preferencias
El almacenamiento o acceso técnico es necesario para la finalidad legítima de almacenar preferencias no solicitadas por el abonado o usuario.
Estadísticas
El almacenamiento o acceso técnico que es utilizado exclusivamente con fines estadísticos.El almacenamiento o acceso técnico que es utilizado exclusivamente con fines estadísticos anónimos. Sin una requerimiento, el cumplimiento voluntario por parte de su proveedor de servicios de Internet, o los registros adicionales de un tercero, la información almacenada o recuperada sólo para este propósito no se puede utilizar para identificarlo.
Marketing
El almacenamiento o acceso técnico es necesario para crear perfiles de usuario para enviar publicidad, o para rastrear al usuario en un sitio web o en varios sitios web con fines de marketing similares.